Sujet n°36145 créé le 03/04/2012 à 22:22 par Bbsiocnarf - Vu 7502 fois par 1272 utilisateurs
Tags : game of thronesla fabrique

satirik a dit
La 720p.Ebp pour demain, le temps qu'elle arrive, mais apparemment, même source, donc même sync.
le 04/04/2012 à 15:40
:La 720p.Ebp pour demain, le temps qu'elle arrive, mais apparemment, même source, donc même sync.


26:40Votre ordonnance.
Steward peut être traduit en Intendant ou Aide de camp... etc, mais ordonnance ? J'avoue ne pas comprendre ^^
51:00Elle est originaire des bas quartiers.
Ils disent Flea Bottom, et ça a un nom en VF aussi : Calpucier.
--
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.

Pliskin a dit
le 09/04/2012 à 14:12
:51:00
Elle est originaire des bas quartiers.
Ils disent Flea Bottom, et ça a un nom en VF aussi : Calpucier.Elle est originaire des bas quartiers.

Pliskin a dit
le 09/04/2012 à 14:12
:26:40
Votre ordonnance.
Steward peut être traduit en Intendant ou Aide de camp... etc, mais ordonnance ? J'avoue ne pas comprendre ^^Votre ordonnance.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr

Bbsiocnarf a dit
Ordonnance : Soldat attaché au service domestique d'un officier.
le 09/04/2012 à 14:26
:Ordonnance : Soldat attaché au service domestique d'un officier.

Ok, merci, je connaissais pas.Mais j'aurais quand même trouvé plus logique de garder la traduction du livre ^^ M'enfin. C'est peut-être mieux remarque de s'en détacher.

--
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.

Nicoalz a dit
==> Avec ou sans "h", il faut choisir :-). En VO c'est sans.
le 13/04/2012 à 15:04
:==> Avec ou sans "h", il faut choisir :-). En VO c'est sans.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr

Nicoalz a dit
==> Avec ou sans "h", il faut choisir :-). En VO c'est sans.
le 13/04/2012 à 15:04
:==> Avec ou sans "h", il faut choisir :-). En VO c'est sans.

--
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.
Let go your earthly tether. Enter the Void. Empty and become wind.

Pliskin a dit
C'est avec, en fait, en VO et VF.Erreur dans le transcript sûrement.
le 14/04/2012 à 01:36
:C'est avec, en fait, en VO et VF.Erreur dans le transcript sûrement.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr

Bbsiocnarf a dit
Erreur de HBO en fait, dans les subs Dothraki incrustés.
le 14/04/2012 à 11:43
:Erreur de HBO en fait, dans les subs Dothraki incrustés.

--
Capt. Andrew Haldane : "Here we go, boys!"
The Pacific 1x05
Capt. Andrew Haldane : "Here we go, boys!"
The Pacific 1x05
*édité à 22:34 le 14/04/2012
Liste des sujets \ Game of Thrones 201 - The North Remembers
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :