Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°5788 créé le 24/07/2007 à 18:23 par IceFre@k - Vu 225006 fois par 11564 utilisateurs
   
Pages : 12... 34... 68... 99100101102103... 109... 117... 125126
Message n° 3782052, posté à 09:43 le 24/10/2013  
Note
Avatar
Crashman
ricorod a dit
le 24/10/2013 à 08:33
:

T'avais pas dit les pays. maf
Ouais, par contre on est bien en phase sur le fait que la France à très peu de chance d'en faire partie. Ce qui est sans doute normal vu que ça n'attirerait certainement pas plus que quelques centaines de personnes en France cry

--
That Doctor Who's TARDIS is amazing, bigger on the inside - I knew a woman like that once.
DCI Gene Hunt (The Wit and Wisdom of DCI Gene Hunt)
Message n° 3782065, posté à 10:21 le 24/10/2013  
Note
Avatar
sk8erkorps
C'est déjà pas mal que France 4 fasse l'effort de se caler sur la diffusion GB vu le public de niche que cela représente en France...
Bon, du coup, faut pas rater l'occasion : on se prépare une bonne petite soirée Doctor Who & bouffe british le 23 novembre avec les plus geeks de mes amis, histoire de bien savourer.

Message n° 3788315, posté à 14:38 le 31/10/2013  
Note
Avatar
Crashman
Happy Wholloween !
 [x]

--
That Doctor Who's TARDIS is amazing, bigger on the inside - I knew a woman like that once.
DCI Gene Hunt (The Wit and Wisdom of DCI Gene Hunt)
Message n° 3788372, posté à 16:04 le 31/10/2013  
Note
Avatar
Batefer
Le programme complet du 23 est dispo, ce sera soirée spéciale Dr Who sur France 4.

--
je parles pas au cons sa les instruits
*édité à 16:16 le 31/10/2013
Message n° 3788426, posté à 16:49 le 31/10/2013  
Note
Avatar
Finally
Titre VF de The End Of Time : La prophétie de Noël.

Message n° 3788431, posté à 16:55 le 31/10/2013  
Note
Avatar
Clarity
Finally a dit
le 31/10/2013 à 16:49
:

Titre VF de The End Of Time : La prophétie de Noël.
sweat
Ça sonne moins bien, surtout dans le discours de Rassilon à la fin de la 1ère partie où il me semble bien qu'il dit "the end of time".

--
"Do you know, Malcolm, the best way to clear a paper jam?"
"I don't know. Kill a kid an hour until it sorts itself out?"
Message n° 3788561, posté à 19:33 le 31/10/2013  
+1.00
Note
Avatar
Vince27
Lundi j'ai envoyé mes petits cousins se coucher après le cliffhanger de Army of Ghosts. Les Cybermen partout, les Daleks qui sortent de la sphère, ils étaient trop dégoutés. laugh
"Non mais arrête ! Tu peux pas nous faire ça !!!"

--
Feztons are cooler.
"I am Giselle, I am a french bitch !"
Message n° 3788579, posté à 20:00 le 31/10/2013  
Note
Avatar
Clarity
Vince27 a dit
le 31/10/2013 à 19:33
:

Lundi j'ai envoyé mes petits cousins se coucher après le cliffhanger de Army of Ghosts. Les Cybermen partout, les Daleks qui sortent de la sphère, ils étaient trop dégoutés. laugh
C'est cruel quand même, ils ont quel âge? Je demande ça pour savoir à quel âge je peux tenter de contaminer les miens.
maf

--
"Do you know, Malcolm, the best way to clear a paper jam?"
"I don't know. Kill a kid an hour until it sorts itself out?"
Message n° 3788813, posté à 10:13 le 01/11/2013  
Note
Avatar
Vince27
Là ils ont 10 et 12, j'ai commencé au printemps dernier, à l'époque c'était peut-être 9 et 11 du coup. ^^

--
Feztons are cooler.
"I am Giselle, I am a french bitch !"
Message n° 3789117, posté à 19:48 le 01/11/2013  
Note
Avatar
Viking
Han, je vais attendre quelques années et faire découvrir ça à mes neveux, jveux qu'ils kiffent autant que tonton airderien ange titter

Message n° 3790872, posté à 14:14 le 04/11/2013  
Note
Avatar
neirdafromthere
Quand Allociné dit "Diffusion de l'épisode 50ème anniversaire : The Day of the Doctor (choix de la langue en VO ou VF)", ça veut dire pas de VOSTFR selon vous ?
Sinon VOSTVO ça peut passer, mais en anglais sans sous-titres ça va être compliqué pour beaucoup d'entre nous.

Message n° 3791111, posté à 17:22 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Batefer
neirdafromthere a dit
le 04/11/2013 à 14:14
:

Quand Allociné dit "Diffusion de l'épisode 50ème anniversaire : The Day of the Doctor (choix de la langue en VO ou VF)", ça veut dire pas de VOSTFR selon vous ?
Sinon VOSTVO ça peut passer, mais en anglais sans sous-titres ça va être compliqué pour beaucoup d'entre nous.
Je n'imagine pas un doublage déjà fait mais pas de sous-titres pour la VO. Mais je peux me tromper.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3791301, posté à 19:21 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Finally
Batefer a dit
le 04/11/2013 à 17:22
:

Je n'imagine pas un doublage déjà fait mais pas de sous-titres pour la VO. Mais je peux me tromper.
J'ai beau la relire dix fois, je ne comprends pas le sens de ta phrase.

Message n° 3791311, posté à 19:22 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Medieval
Finally a dit
le 04/11/2013 à 19:21
:

J'ai beau la relire dix fois, je ne comprends pas le sens de ta phrase.
Ben si. S'il y a doublage c'est que les doubleurs ont lu un texte. Ils ne tradent pas direct à l'oreille. Donc s'il y a le texte, il y a un srt qui est prêt.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 3791331, posté à 19:29 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Tybone
Medieval a dit
le 04/11/2013 à 19:22
:

Ben si. S'il y a doublage c'est que les doubleurs ont lu un texte. Ils ne tradent pas direct à l'oreille. Donc s'il y a le texte, il y a un srt qui est prêt.
Pas forcément. Doublage n'est pas sous-titrage. C'est même bien différent...

Message n° 3791338, posté à 19:30 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Batefer
Finally a dit
le 04/11/2013 à 19:21
:

J'ai beau la relire dix fois, je ne comprends pas le sens de ta phrase.
Je n'imagine pas qu'ils aient fait un doublage VF mais pas de sous-titres, si tu préfères.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 3791345, posté à 19:32 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Finally
Batefer a dit
le 04/11/2013 à 19:30
:

Je n'imagine pas qu'ils aient fait un doublage VF mais pas de sous-titres, si tu préfères.
Tu penses qu'ils ont fait des sous-titres ou pas ?
Parce qu'on peut lire "Je n'imagine pas qu'ils n'aient pas fait de sous-titres."
Ou : "J'imagine pas qu'ils aient fait de sous-titres".
Vu la construction :/

Message n° 3791348, posté à 19:33 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Finally
Medieval a dit
le 04/11/2013 à 19:22
:

Ben si. S'il y a doublage c'est que les doubleurs ont lu un texte. Ils ne tradent pas direct à l'oreille. Donc s'il y a le texte, il y a un srt qui est prêt.
Non, les doubleurs ont directement le texte français qui est adapté en fonction "un peu" des mouvements de lèvres (du mouvement en soi et de la durée).

Message n° 3791351, posté à 19:34 le 04/11/2013  
Note
Avatar
Clarity
En tout cas, j'espère qu'on aura le choix de mette la piste VO (quitte à pas avoir de ST, tant pis, les visionnages suivants seront là pour tout comprendre) plutôt qu'en doublage "en direct" type ceux des Oscars par exemple avec quelqu'un qui parle par dessus la voix VO.

--
"Do you know, Malcolm, the best way to clear a paper jam?"
"I don't know. Kill a kid an hour until it sorts itself out?"
Message n° 3791357, posté à 19:37 le 04/11/2013  
Note
Avatar
klaxon
Ou un narrateur comme ils font en Pologne notamment.

Pages : 12... 34... 68... 99100101102103... 109... 117... 125126
Liste des sujets \ Doctor Who

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.