![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1360691266.webp)
Sujet n°15661 créé le 12/12/2008 à 23:03 par Bbsiocnarf - Vu 25547 fois par 2883 utilisateurs
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1287009412.webp)
Kasius a dit :
Pour dire vrai, c'est même un des côtés que j'apprécie dans les mangas. Le fait que la couleur colle à l'image, souvent, je trouve ça assez joli.
Pour dire vrai, c'est même un des côtés que j'apprécie dans les mangas. Le fait que la couleur colle à l'image, souvent, je trouve ça assez joli.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Kaeleak a dit :
oui j'appelle ça un bon sub car c'est bien placé, et que les couleurs et polices sont en fonction de l'action.
oui j'appelle ça un bon sub car c'est bien placé, et que les couleurs et polices sont en fonction de l'action.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Kaeleak a dit :
Mais bon c'est pas la couleur ou la police qui est en jeu ici...
Mais bon c'est pas la couleur ou la police qui est en jeu ici...
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
C'est moche. En plus le mini-truc en gras pour dire que c'est une tarte ça aurait juste tendance à me faire mettre pause personnellement parce que j'aurais pas pu le lire suivant le temps imparti.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Après le japonnais n'est pas lisible et compréhensible facilement, alors que l'anglais est compréhensible sur l'écran.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Kaeleak a dit :
euh Napoléon Dynamite est un perso d'film non? Pourquoi adapter son nom?
euh Napoléon Dynamite est un perso d'film non? Pourquoi adapter son nom?
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
A part Bonaparte et cie, je connais pas de Napoléon. Après t'as peut-être raison. Mais il y a plein d'autres exemples dans les trads des vannes de ce show. C'est du doublage donc pas bien le choix au fait.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
*Édité à 1:39am, 12/13/08
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1234871478.webp)
Il y a une interview très intéressante sur le sujet, de Jacqueline Cohen (notamment sous-titreuse des films de Woody Allen...)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
- Comment traduit-on des références spécifiquement américaines ? C'est effectivement très difficile. Les sous-titres ne peuvent donner une explication -- on n'a pas droit aux notes en bas de page --, donc je reste très près du texte original.- Vous ne remplacez pas le Montana par la Creuse, par exemple...Non, jamais. Je ne remplace pas les noms propres. Si tout le monde sait à peu près ce qu'est le Montana, certaines références nous sont en revanche complètement inconnues. Qu'y puis-je ?
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
http://www2.bifi.fr/cineregards/article.asp@sp_ref=186&ref_sp_type=5&revue_ref=20(chez moi la page s'affiche mal sous Firefox, faut utiliser IE)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Une autre interview d'elle : http://www.objectif-cinema.com/interviews/077.php
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1360691266.webp)
(j'te conseille de le voir, gros comique ce film nommé du nom de son héros: Napoléon Dynamite, fils du Diable ^^)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Compréhensible sur l'écran? Mais on l'voit pas, on ne fait que l'entendre... Le fait de le lire dans une trad de sub permet à la fois de comprendre ce qu'on avait pas réussi à bien entendre et d'avoir justement cette référence à chercher plus tard ou pas...
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Le mini truc en gras, imagine le plein écran sur un écran 20 pouce, ça se lit parfaitement. (ils laissent assez de temps)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
EDIT: c'était un exemple pour montrer qu'on peut avoir des subs placés ailleurs que en haut ou en bas, et que ça reste lisible quand même.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
Cherche toujours.
Et si on inventait... ?
Cherche toujours.
Et si on inventait... ?
*Édité à 1:45am, 12/13/08
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1287009412.webp)
Kaeleak a dit :
Le mini truc en gras, imagine le plein écran sur un écran 20 pouce, ça se lit parfaitement. (ils laissent assez de temps)
Le mini truc en gras, imagine le plein écran sur un écran 20 pouce, ça se lit parfaitement. (ils laissent assez de temps)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
J'ai un eeepc alors tu comprends que ça fait petit, ensuite j'ai déjà dit, j'aime pas les tags, ça me donne la nausée.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
DioKuan a dit :
- Vous ne remplacez pas le Montana par la Creuse, par exemple...Non, jamais. Je ne remplace pas les noms propres. Si tout le monde sait à peu près ce qu'est le Montana, certaines références nous sont en revanche complètement inconnues. Qu'y puis-je ?
[/quote]- Vous ne remplacez pas le Montana par la Creuse, par exemple...Non, jamais. Je ne remplace pas les noms propres. Si tout le monde sait à peu près ce qu'est le Montana, certaines références nous sont en revanche complètement inconnues. Qu'y puis-je ?
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Là c'est pas un bon exemple, celui qui traduit Montana par la Creuse risque de produire le contraire (faut connaitre la Creuse).
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1234871478.webp)
Funibashi a dit :
Là c'est pas un bon exemple, celui qui traduit Montana par la Creuse risque de produire le contraire (faut connaitre la Creuse).
Là c'est pas un bon exemple, celui qui traduit Montana par la Creuse risque de produire le contraire (faut connaitre la Creuse).
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Ce qui est intéressant, c'est le principe qui sous-tend son affirmation : elle laisse entendre qu'elle préfère parfois ne pas mettre d'équivalent (laisser la référence telle quelle et prendre le risque que le spectateur ne la comprenne pas). Il faudrait voir dans quelle mesure ce principe est effectivement mis en application.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1235611505.webp)
Kaeleak a dit :
Compréhensible sur l'écran? Mais on l'voit pas, on ne fait que l'entendre... Le fait de le lire dans une trad de sub permet à la fois de comprendre ce qu'on avait pas réussi à bien entendre et d'avoir justement cette référence à chercher plus tard ou pas...
Compréhensible sur l'écran? Mais on l'voit pas, on ne fait que l'entendre... Le fait de le lire dans une trad de sub permet à la fois de comprendre ce qu'on avait pas réussi à bien entendre et d'avoir justement cette référence à chercher plus tard ou pas...
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Le problème avec ton histoire de référence est que tu peux causer un certain tort à la qualité de la série. Par exemple, pour une comédie, tu peux faire passer l'audience française complètement à côté d'une très bonne vanne en laissant la référence américaine inconnue chez.Pour moi, c'est illogique et n'a aucun sens ni même intérêt (cf. Scary Movie où certaines blagues seraient complètement tombées à l'eau sans adaptation).
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1236678482.webp)
DioKuan a dit :
Ce qui est intéressant, c'est le principe qui sous-tend son affirmation : elle laisse entendre qu'elle préfère parfois ne pas mettre d'équivalent (laisser la référence telle quelle et prendre le risque que le spectateur ne la comprenne pas). Il faudrait voir dans quelle mesure ce principe est effectivement mis en application.
Ce qui est intéressant, c'est le principe qui sous-tend son affirmation : elle laisse entendre qu'elle préfère parfois ne pas mettre d'équivalent (laisser la référence telle quelle et prendre le risque que le spectateur ne la comprenne pas). Il faudrait voir dans quelle mesure ce principe est effectivement mis en application.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
KB a dit :
Je maintiens ma position. J'ai conscience que tout le monde n'est pas calé gova, mais le SUV est sur le marché depuis plusieurs années, et y a qu'à voir le nombre de pages Google quand on fait une recherche. Ce qui me dérange le plus avec SUV/4x4, c'est qu'on choisit un autre terme non pas car SUV provient d'une culture étrangère, et donc moins accessible, mais car c'est trop technique.Y a un moment (après plusieurs années), faut ptet arrêter de la jouer (trop) prudent et oser. Car la problématique de fond est la suivante : faut-il constamment rechercher la sobriété dans un sous-titre ?La réponse est oui pour la quasi-majorité des s-t pros, j'ai l'impression. Ce qu'ils doivent s'amuser.
Je maintiens ma position. J'ai conscience que tout le monde n'est pas calé gova, mais le SUV est sur le marché depuis plusieurs années, et y a qu'à voir le nombre de pages Google quand on fait une recherche. Ce qui me dérange le plus avec SUV/4x4, c'est qu'on choisit un autre terme non pas car SUV provient d'une culture étrangère, et donc moins accessible, mais car c'est trop technique.Y a un moment (après plusieurs années), faut ptet arrêter de la jouer (trop) prudent et oser. Car la problématique de fond est la suivante : faut-il constamment rechercher la sobriété dans un sous-titre ?La réponse est oui pour la quasi-majorité des s-t pros, j'ai l'impression. Ce qu'ils doivent s'amuser.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
En effet, le spectateur est pas forcément ignare, ou s'il comprend pas un terme, internet répond à toutes les questions. (42, il me semble.)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Message n° 868955, posté par Kaeleak à 02:04 le 13/12/2008
Message sous votre seuil (Afficher quand même)
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1272893172.webp)
Kaeleak a dit :
Pourquoi regarde-t-on une série en VO plutôt qu'en VF?Parce que les voix sont nulles? NON ! Parce que les textes sont nuls et mal traduit...
Pourquoi regarde-t-on une série en VO plutôt qu'en VF?Parce que les voix sont nulles? NON ! Parce que les textes sont nuls et mal traduit...
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1287009412.webp)
Kaeleak a dit :
Mais ça peut conduire aussi à des quiproquos énormes (napoléon à lunette / napoléon dynamite), qui n'arriveront jamais si la référence reste intacte dans le sub. (avec une note explicative)
Mais ça peut conduire aussi à des quiproquos énormes (napoléon à lunette / napoléon dynamite), qui n'arriveront jamais si la référence reste intacte dans le sub. (avec une note explicative)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Regarde éventuellement le Zapping d'aujourd'hui ici
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1287009412.webp)
Cartman150 a dit :
Pour la traduction ça dépend des séries.
Pour la traduction ça dépend des séries.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
A moins de lire sur les lèvres, la mauvaise traduction ne se remarque pas en VF, les voix de merde plus.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1360691266.webp)
Funibashi a dit :
A moins de lire sur les lèvres, la mauvaise traduction ne se remarque pas en VF, les voix de merde plus.
A moins de lire sur les lèvres, la mauvaise traduction ne se remarque pas en VF, les voix de merde plus.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Ça se voit direct quand on passe à la VO, l'humour et les références ne sont pas les même, et la série devient plus "fraiche"
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
EDIT: les voix de merde si quand même. Regarde doctor who en VF, le premie zod j'en ai pleuré, le deuxième j'l'ai jeté.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
Cherche toujours.
Et si on inventait... ?
Cherche toujours.
Et si on inventait... ?
*Édité à 2:09am, 12/13/08
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1287009412.webp)
Kaeleak a dit :
Ça se voit direct quand on passe à la VO, l'humour et les références ne sont pas les même, et la série devient plus "fraiche"
Ça se voit direct quand on passe à la VO, l'humour et les références ne sont pas les même, et la série devient plus "fraiche"
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Tu te mattes tes épisodes en VF et en VO à chaque fois derrière ? C'est sur c'est la VO, donc mieux, mais la traduction doit coller au mouvement des lèvres alors ça doit être super difficile.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
--
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
"Mourir, c'est pas facile."
Nicolas Sarkozy.
![Avatar](https://images.subfactory.fr/images/1235611505.webp)
Kaeleak a dit :
Mais ça peut conduire aussi à des quiproquos énormes (napoléon à lunette / napoléon dynamite), qui n'arriveront jamais si la référence reste intacte dans le sub. (avec une note explicative)
Mais ça peut conduire aussi à des quiproquos énormes (napoléon à lunette / napoléon dynamite), qui n'arriveront jamais si la référence reste intacte dans le sub. (avec une note explicative)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Non, un gars dit à un autre qu'il ressemble au cousin de Napoleon Dynamite et le traite de Napoleon à lunettes.
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Kaeleak a dit :
Ça se voit direct quand on passe à la VO, l'humour et les références ne sont pas les même, et la série devient plus "fraiche"
Ça se voit direct quand on passe à la VO, l'humour et les références ne sont pas les même, et la série devient plus "fraiche"
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
C'est sûr que si tu n'es pas capable, pour une série comique, de comprendre certaines blagues à cause de références inconnues, la série ne peut qu'en devenir plus fraiche
.
![:laugh2 : laugh2](images/smilies/laugh2.gif)
![Cliquer pour citer ce paragraphe. Cliquez à nouveau pour aller sur la saisie d'un nouveau message](engine/grafts/subfactory2018/images/qq.png)
Liste des sujets \ Annexe or not annexe ? Le sous-titre doit se suffire à lui-même
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :