Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°18782 créé le 17/04/2009 à 18:33 par DeX - Vu 22873 fois par 2033 utilisateurs
   
Tags : notagopen-source
Message n° 1113081, posté à 21:18 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
satirik a dit :
Je préfère sans installateur (donc 2 versions stp ?), si possible. smallness
Bravo bos
Les 2 versions seront disponibles. smile

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113087, posté à 21:20 le 17/04/2009  
Note
Avatar
Ad
Ça marche pas chez moi.
Dès que je lance le .exe, j'ai le message d'erreur qui indique que le programme a cessé de fonctionner et tout ferme.

--
All The Pieces Matter...

WildCard Bitches !
Message n° 1113101, posté à 21:25 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
Ad` a dit :
Ça marche pas chez moi.
Essaye de télécharger cette DLL et de la mettre dans le dossier de ton appli.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113121, posté à 21:30 le 17/04/2009  
Note
Avatar
Ad
DeX a dit :
Essaye de télécharger cette DLL et de la mettre dans le dossier de ton appli.
Pas de changement.

--
All The Pieces Matter...

WildCard Bitches !
Message n° 1113230, posté à 22:07 le 17/04/2009  
Note
Avatar
bean
Je ne vois pas la raison de traiter des pos et fad, c'est pourquoi ?
Après avoir lu un peu plus, ça semble pour pouvoir les remettre dans le toSSA ?
Sinon, pour l'index des srt, il vaut mieux ne pas garder celui du fichier, mais le générer soit même. Si le sous-titre est un patchwork des différentes parties, les mêmes numéros peuvent revenir plusieurs fois.
Pour récupérer les noms/extensions, plutôt que de faire son propre re "re.match(re.compile(r"(.*).srt"), file).group(1)", il existe :
(shortname, extension) = os.path.splitext(filename)
Pourquoi pas ?
line = line.strip("\r\n") -> line = line.rstrip()
En fait, pourquoi tu mets des "\r\n" partout ? C'est le mac qui a besoin du \r ?
Pourquoi nettoyer le srt ou le ssa lors de la lecture ?
Je trouverais plus logique de lire le srt/ssa(ass) direct en sous-titre, puis lors de l'écriture, de nettoyer ce qui est nécessaire (ou pas), ainsi en lisant une seule fois, tu peux écrire ton notag + le ssa sans aucun souci.
Pour le write ssa, le header tu peux le mettre direct en (au lieu de faire dedes dizaines de f.write :)):
f.write("""[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 384
PlayResY: 288
PlayDepth: 0
Timer: 100.0
WrapStyle: 0
[v4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,15,15,15,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
""")
Ya un peu d'autres trucs, mais j'préfèrerais le lire sur papier pour mieux voir :), donc je ferais plus tard.

--
Julian Delphiki
http://subtitles.toh.info/
*Édité à 10:14pm, 04/17/09
Message n° 1113234, posté à 22:09 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
Ad` a dit :
Pas de changement.
Essaye d'ouvrir une console.
Démarrer > Exécuter > cmd
puis navigue vers l'application.
Pour faciliter, déplace le dossier de l'application sur ton Bureau. Une fois déplacé, tape
cd Bureau\NoTagApp
Puis, toujours dans la console,
NoTagApp.exe
Et dis-moi s'il y a des erreurs qui s'affichent dans la console.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113245, posté à 22:12 le 17/04/2009  
Note
Avatar
Gaillots
Très pratique en effet :)
Quand il detag, il touche qu'aux TAG ou il touche aussi aux OE collés par exemple ? Merci.

--
Team NCIS | www.Team-NCIS.com | The Closer et NCIS LA.
Message n° 1113249, posté à 22:13 le 17/04/2009  
Note
Avatar
bean
DeX a dit :
Suite à la demande générale (bon, 2 personnes...), ajout de la génération du zip.
DeX a dit :
Bon, c'est Sixe-style, à peine testé, les retours sont les bienvenus !
zip_file = zipfile.ZipFile("%s.zip" % (srt.SubName), "w")
=>
zip_file = zipfile.ZipFile("%s.zip" % (srt.SubName), "w", zipfile.ZIP_DEFLATED)
Sinon, ça fait un zip qui compresse rien.
Gaillots a dit :
Très pratique en effet :)
Quand il detag, il touche qu'aux TAG ou il touche aussi aux OE collés par exemple ? Merci.
Ca fait comme le VBS, donc oui, les oe aussi.

--
Julian Delphiki
http://subtitles.toh.info/
*Édité à 10:14pm, 04/17/09
Message n° 1113251, posté à 22:13 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
Gaillots a dit :
Très pratique en effet :)
Quand il detag, il touche qu'aux TAG ou il touche aussi aux OE collés par exemple ? Merci.
Ah oui, tiens, j'avais oublié de le préciser.
Il fait les oe, ae (minuscule, majuscule). S'il y en a d'autres, n'hésitez pas à me les dire :)

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113253, posté à 22:13 le 17/04/2009  
+0.69
Note
Avatar
bean
DeX a dit :
Il fait les oe, ae (minuscule, majuscule). S'il y en a d'autres, n'hésitez pas à me les dire :)
Trop lent !

--
Julian Delphiki
http://subtitles.toh.info/
Message n° 1113255, posté à 22:14 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
bean a dit :
Je ne vois pas la raison de traiter des pos et fad, c'est pourquoi ?
Après avoir lu un peu plus, ça semble pour pouvoir les remettre dans le toSSA ?
Ouaip, c'est pour le SSA.
bean a dit :
Sinon, pour l'index des srt, il vaut mieux ne pas garder celui du fichier, mais le générer soit même. Si le sous-titre est un patchwork des différentes parties, les mêmes numéros peuvent revenir plusieurs fois.
Exact.
bean a dit :
Pour récupérer les noms/extensions, plutôt que de faire son propre re "re.match(re.compile(r"(.*).srt"), file).group(1)", il existe :
(shortname, extension) = os.path.splitext(filename)
Je vais tester.
bean a dit :
Pourquoi pas ?
line = line.strip("
") -> line = line.rstrip()
En fait, pourquoi tu mets des "
" partout ? C'est le mac qui a besoin du ?
En fait, je ne sais pas comment réagissent les différents lecteurs avec des fins de ligne "Unix" (LF), donc j'ai préféré laisser la version Windows CR+LF
bean a dit :
Pourquoi nettoyer le srt ou le ssa lors de la lecture ?
bean a dit :
Je trouverais plus logique de lire le srt/ssa(ass) direct en sous-titre, puis lors de l'écriture, de nettoyer ce qui est nécessaire (ou pas), ainsi en lisant une seule fois, tu peux écrire ton notag + le ssa sans aucun souci.
En fait, je voulais faire une lib réutilisable. C'est vrai que je pourrais manipuler directement le sous-titre, mais là, on a tout. Les timings, les tags, les 2 lignes.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113266, posté à 22:15 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
bean a dit :
zip_file = zipfile.ZipFile("%s.zip" % (srt.SubName), "w")
=>
zip_file = zipfile.ZipFile("%s.zip" % (srt.SubName), "w", zipfile.ZIP_DEFLATED)
Sinon, ça fait un zip qui compresse rien.
Merci :)
Même si pour des petits fichiers comme ça, c'est pas forcément nécessaire, non ? (j'ai pas testé la différence)

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113271, posté à 22:16 le 17/04/2009  
Note
Avatar
bean
DeX a dit :
En fait, je ne sais pas comment réagissent les différents lecteurs avec des fins de ligne "Unix" (LF), donc j'ai préféré laisser la version Windows CR+LF
python fait ce qui faut sur chaque plateforme il me semble bien.
DeX a dit :
Même si pour des petits fichiers comme ça, c'est pas forcément nécessaire, non ? (j'ai pas testé la différence)
ça change tout.

--
Julian Delphiki
http://subtitles.toh.info/
Message n° 1113279, posté à 22:18 le 17/04/2009  
Note
Avatar
bean
DeX a dit :
En fait, je voulais faire une lib réutilisable. C'est vrai que je pourrais manipuler directement le sous-titre, mais là, on a tout. Les timings, les tags, les 2 lignes.
Ben justement, pour faire une lib réutilisable, il faut tout avoir de ce que tu lis.
Je ne parle pas de directement manipuler le sous-titre, tu le parses, mais tu gardes tout, au lieu de simplement le garder une fois déjà nettoyé.
De plus (c'est bien ce qu'il me semblait), tu parles de 2 lignes, tous les sous-titres ne sont pas obligatoirement sur 2 lignes uniquement.

--
Julian Delphiki
http://subtitles.toh.info/
*Édité à 10:23pm, 04/17/09
Message n° 1113293, posté à 22:21 le 17/04/2009  
Note
Avatar
Ad
DeX a dit :
Et dis-moi s'il y a des erreurs qui s'affichent dans la console.
Rien qui s'affiche dans la console. Juste le programme qui se ferme avec la recherche de solutions.
Pour info, je suis sous Vista.

--
All The Pieces Matter...

WildCard Bitches !
Message n° 1113304, posté à 22:24 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
bean a dit :
python fait ce qui faut sur chaque plateforme il me semble bien.
Mais si je génère un fichier sur Mac, est-ce que les gens sur Windows pourront le lire correctement... (j'ai pas encore tester correctement sur Windows et avec tous les lecteurs. J'ai des utilisateurs, pour ça :P)
bean a dit :
Ben justement, pour faire une lib réutilisable, il faut tout avoir de ce que tu lis.
Je ne parle pas de directement manipuler le sous-titre, tu le parses, mais tu gardes tout, au lieu de simplement le garder une fois déjà nettoyé.
La lib va encore évoluer pour supporter plus de choses. Ce que je veux, c'est garder les infos que je peux manipuler. Je ne suis pas vraiment intéresser de garder une ligne de sous-titre avec un "<b></b>" si je ne gère pas la génération du gras après dans le sous-titre.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113310, posté à 22:25 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
bean a dit :
De plus (c'est bien ce qu'il me semblait), tu parles de 2 lignes, tous les sous-titres ne sont pas obligatoirement sur 2 lignes uniquement.
Oui, je le gère. S'il n'y a qu'une ligne, je n'en affiche qu'une. Enfin, il faut vérifier que SecondLine n'est pas égale à une chaîne vide. J'ai pas encore trouvé mieux...

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113327, posté à 22:27 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
Ad` a dit :
Pour info, je suis sous Vista.
J'ai seulement testé sur XP. Je vais voir sur Vista, si j'ai la même chose.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 1113330, posté à 22:28 le 17/04/2009  
Note
Avatar
golgi
DeX a dit :
Oui, je le gère. S'il n'y a qu'une ligne, je n'en affiche qu'une. Enfin, il faut vérifier que SecondLine n'est pas égale à une chaîne vide. J'ai pas encore trouvé mieux...
Mais ça peut être sur trois lignes =)

Message n° 1113335, posté à 22:30 le 17/04/2009  
Note
Avatar
DeX
golgi a dit :
Mais ça peut être sur trois lignes =)
Mais c'est pas aux normes, alors. maf

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
*Édité à 10:31pm, 04/17/09
Liste des sujets \ NoTag - Ze Tag Remover / SRT to ASS to SRT Converter

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.