|
|
Nouveau sujet
Retour liste des sujets
Bas de page
Message n° 2258246, posté par alawacbar à 11:42 le 30/07/2010
Message n° 2258246, posté à 11:42 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) J'ai déjà essayé, j'avais demandé des volontaires pour sous titrer des docs National Geographic (0 réponse), et je m'etais esayé à la synchro. Mais faut Windows en plus. Linux ou Mac pour ma part -- If the Great Spirit wanted the Men to stay in one place, He would have made the World stand still, but He made it to always change. You don't fuck Chuck NORRIS
Message n° 2258247, posté par Ano nyme1 à 11:42 le 30/07/2010
Message n° 2258247, posté à 11:42 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bah comment tu sais combien de temps tu dois faire durer le truc si t'as pas la longueur de la trad' française, et tout et tout ?
Message n° 2258252, posté par mpm à 11:44 le 30/07/2010
Message n° 2258252, posté à 11:44 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ronrount a dit :Bah comment tu sais combien de temps tu dois faire durer le truc si t'as pas la longueur de la trad' française, et tout et tout ? T'es censé synchroniser en traduisant. :)
Message n° 2258263, posté par Ano nyme1 à 11:46 le 30/07/2010
Message n° 2258263, posté à 11:46 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) mpm a dit :T'es censé synchroniser en traduisant. :) Oui mais si les tâches sont séparées, la trad' vient donc pas avant la synchro ? Ça m'a l'air très compliqué tout ça. Je pense que tous les sous-titreurs sont au moins doctorants.
Message n° 2258264, posté par alawacbar à 11:46 le 30/07/2010
Message n° 2258264, posté à 11:46 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) donc je récapitule, dans la liste des non candidats : - Rouront - Papawacbar - Lilo -- If the Great Spirit wanted the Men to stay in one place, He would have made the World stand still, but He made it to always change. You don't fuck Chuck NORRIS
0.63
Message n° 2258266, posté par liloboot à 11:47 le 30/07/2010
Message n° 2258266, posté à 11:47 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ronrount a dit :Bah comment tu sais combien de temps tu dois faire durer le truc si t'as pas la longueur de la trad' française, et tout et tout ? Ben c'est l'inverse en fait : c'est la trad' qui doit s'adapter à la longueur que t'a donnée le mec de la synchro. Le mec il appuie sur un bouton quand la personne commence à parler et appuie sur un autre bouton (ou le même, suivant les machines) quand elle a finit de parler. Ca te fait un temps, genre 1,76 s. Ensuite, grâce à des tables ancestrales, le mec peut dire combien de caractères peuvent tenir sur cette durée pour rester lisibles. Il passe ensuite cette information au traducteur par un autre système de boutons. -- Rock 'n' roll. *édité à 11:50 le 30/07/2010
Message n° 2258272, posté par alawacbar à 11:48 le 30/07/2010
Message n° 2258272, posté à 11:48 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) liloboot a dit :Ben c'est l'inverse en fait : c'est la trad' qui doit s'adapter à la longueur que t'a donné le mec de la synchro. Le mec il appuie sur un bouton quand la personne commence à parler et appuie sur un autre bouton (ou le même, suivant les machines) quand elle a finit de parler. Ca te fait un temps, genre 1,76 s. Ensuite, grâce à des tables ancestrales, le mec peut dire combien de caractères peuvent tenir sur cette durée pour rester lisible. Il passe ensuite cette information au traducteur par un autre système de boutons. Mais finalement t'es le gars qu'il nous faut Lilo. -- If the Great Spirit wanted the Men to stay in one place, He would have made the World stand still, but He made it to always change. You don't fuck Chuck NORRIS
0.63
Message n° 2258274, posté par mpm à 11:48 le 30/07/2010
Message n° 2258274, posté à 11:48 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ronrount a dit :Oui mais si les tâches sont séparées, la trad' vient donc pas avant la synchro ? Synchro / trad / relecture-resynchro Sur la dernière étape, on adapte la synchro au passage de la VO à la VF parce que l'adaptation ne peut pas toujours régler tous les problèmes.
0.97
Message n° 2258275, posté par Ano nyme1 à 11:48 le 30/07/2010
Message n° 2258275, posté à 11:48 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) liloboot a dit :Ben c'est l'inverse en fait : c'est la trad' qui doit s'adapter à la longueur que t'a donné le mec de la synchro. Le mec il appuie sur un bouton quand la personne commence à parler et appuie sur un autre bouton (ou le même, suivant les machines) quand elle a finit de parler. Ca te fait un temps, genre 1,76 s. Ensuite, grâce à des tables ancestrales, le mec peut dire combien de caractères peuvent tenir sur cette durée pour rester lisible. Il passe ensuite cette information au traducteur par un autre système de boutons. T'as l'air calé. Chapo.
Message n° 2258280, posté par liloboot à 11:49 le 30/07/2010
Message n° 2258280, posté à 11:49 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Oui mais les boutons, ça a l'air simple comme ça, c'est sûr, mais y a des subtilités que tu pipes rien. Mais rien.
Message n° 2258284, posté par Ano nyme1 à 11:50 le 30/07/2010
Message n° 2258284, posté à 11:50 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) mpm a dit :Synchro / trad / relecture-resynchro mpm a dit :Sur la dernière étape, on adapte la synchro au passage de la VO à la VF parce que l'adaptation ne peut pas toujours régler tous les problèmes. Ca semble plus clair. De toute façon je suis pas fiable, je n'ai strictement aucune expérience et si je devais m'y mettre, ce serait plus pour faire des sous-titres vo sur des films sur lesquels il n'en existe pas/on n'en trouve pas.
Message n° 2258285, posté par alawacbar à 11:51 le 30/07/2010
Message n° 2258285, posté à 11:51 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) liloboot a dit :Oui mais les boutons, ça a l'air simple comme ça, c'est sûr, mais y a des subtilités que tu pipes rien. Mais rien. ne t'excuses pas mais tu donnes pas cette impression. Paper Heart needs you !!! -- If the Great Spirit wanted the Men to stay in one place, He would have made the World stand still, but He made it to always change. You don't fuck Chuck NORRIS
Message n° 2258355, posté par Ano nyme1 à 12:10 le 30/07/2010
Message n° 2258355, posté à 12:10 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Il paraît qu'un ratio de 0.005, c'est nul, mais j'y crois pas. Le type qui a uploadé presque 60 To... chapi chapo...
Message n° 2258710, posté par spaces à 13:32 le 30/07/2010
Message n° 2258710, posté à 13:32 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) En fouillant dans mes MP, je viens de remarquer que j'avais un MP avec JB, c'est fou, ça. -- 1/3 de pulco, 1/2 d'eau et le reste de limo...
Message n° 2258719, posté par spaces à 13:35 le 30/07/2010
Message n° 2258719, posté à 13:35 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Déjà un petit coquin il y a 3 ans. -- 1/3 de pulco, 1/2 d'eau et le reste de limo...
Message n° 2258772, posté par KoreanGuy à 14:06 le 30/07/2010
Message n° 2258772, posté à 14:06 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même)
Message n° 2258784, posté par KoreanGuy à 14:12 le 30/07/2010
Message n° 2258784, posté à 14:12 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même)
Message n° 2258788, posté par alfie2lecassecouille à 14:15 le 30/07/2010
Message n° 2258788, posté à 14:15 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Je sais :-) Je dis pas, hein, pour que les autres s'amusent un peu.
Message n° 2258791, posté par KoreanGuy à 14:16 le 30/07/2010
Message n° 2258791, posté à 14:16 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) alfie2 a dit :Je dis pas, hein, pour que les autres s'amusent un peu. merci
Message n° 2258795, posté par KoreanGuy à 14:18 le 30/07/2010
Message n° 2258795, posté à 14:18 le 30/07/2010
Message sous votre seuil ( Afficher quand même)
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :
Connexion
| |
|
|