
Sujet n°33550 créé le 23/08/2011 à 16:54 par Tagne - Vu 101163 fois par 13903 utilisateurs
Tags : canal+
					
Collioure a dit  
Bon donc, c'est bien, ces Borgias ?
le 12/10/2011 à 14:07
 :Bon donc, c'est bien, ces Borgias ?

--
"Blood and bloody ashes !"
"At my age, if I make it up, it is still an old saying."
"Blood and bloody ashes !"
"At my age, if I make it up, it is still an old saying."

chiiz a dit  
J'ai choppé la version french de Borgia, pas trouvé autre chose.Je suis curieux de voir ce que ça donne. J'avais bien aimé la version de SHO.
le 12/10/2011 à 14:09
 :J'ai choppé la version french de Borgia, pas trouvé autre chose.Je suis curieux de voir ce que ça donne. J'avais bien aimé la version de SHO.

--
Après avoir sauté sa belle-soeur et le repas du midi,
le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane.
(SAINT-EXUPÉRY, Ça creuse)
Vlan !
Après avoir sauté sa belle-soeur et le repas du midi,
le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane.
(SAINT-EXUPÉRY, Ça creuse)
Vlan !

Collioure a dit  
J'ai détesté celle de SHO, tenu deux épisodes, et avec peine.
le 12/10/2011 à 14:11
 :J'ai détesté celle de SHO, tenu deux épisodes, et avec peine.



Collioure a dit  
J'édite pas ma faute, FP, en démonstration, celle-là était systématique.
le 12/10/2011 à 14:07
 :J'édite pas ma faute, FP, en démonstration, celle-là était systématique.


mpm a dit  
J'ai arrêté au milieu du premier épisode tellement je trouvais ça pas bien.
le 12/10/2011 à 14:13
 :J'ai arrêté au milieu du premier épisode tellement je trouvais ça pas bien.

--
Après avoir sauté sa belle-soeur et le repas du midi,
le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane.
(SAINT-EXUPÉRY, Ça creuse)
Vlan !
Après avoir sauté sa belle-soeur et le repas du midi,
le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane.
(SAINT-EXUPÉRY, Ça creuse)
Vlan !

klaxon a dit  
Maintenant, oui, ça devait être plus probablement le latin à cette époque.
le 12/10/2011 à 14:06
 :Maintenant, oui, ça devait être plus probablement le latin à cette époque.

Collioure a dit  
Bon donc, c'est bien, ces Borgias ?
le 12/10/2011 à 14:07
 :Bon donc, c'est bien, ces Borgias ?

*édité à 14:21 le 12/10/2011

shibbyshibby a dit  
Au XVème, t'es sûr ? Ils n'étaient pas déjà passés à l'italien ?
le 12/10/2011 à 14:17
 :Au XVème, t'es sûr ? Ils n'étaient pas déjà passés à l'italien ?

Le latin est resté très longtemps langue internationale.Vu la situation de l'Italie à cette époque, l'italien devait être un dialecte d'une province que j'imagine mal être le Vatican.

*édité à 14:22 le 12/10/2011

klaxon a dit  
Le latin est resté très longtemps langue internationale.Vu la situation de l'Italie à cette époque, l'italien devait être un dialecte d'une province que j'imagine mal être le Vatican.
le 12/10/2011 à 14:21
 :Le latin est resté très longtemps langue internationale.Vu la situation de l'Italie à cette époque, l'italien devait être un dialecte d'une province que j'imagine mal être le Vatican.


shibbyshibby a dit  
Ah ouais. J'aurais plutôt pensé le toscan, par exemple, vu la puissance de Florence à l'époque.
le 12/10/2011 à 14:27
 :Ah ouais. J'aurais plutôt pensé le toscan, par exemple, vu la puissance de Florence à l'époque.

*édité à 14:31 le 12/10/2011

Collioure a dit  
Bon donc, c'est bien, ces Borgias ?
le 12/10/2011 à 14:07
 :Bon donc, c'est bien, ces Borgias ?

Le premier épisode, notamment la première demi-heure, est très explicatif, donc quand on s'y connait, ça peut être lourd. Peut-être que mpm a coupé pour ça, je sais pas.


Fresh Prince a dit  
Et le pire, c'est que c'est aussi ridicule que dans Assassin's Creed, sachant qu'ils parlent anglais mais avec des mots italiens...
le 12/10/2011 à 13:51
 :Et le pire, c'est que c'est aussi ridicule que dans Assassin's Creed, sachant qu'ils parlent anglais mais avec des mots italiens...

Y a la nana qui dit d'ailleurs que certains mots échappent au traducteur de l'Animus. Pour moi c'est crédible.


C'est pas parfait, y a plein de défauts, mais ça se regarde vraiment sans problème. Et c'est passionnant. J'insiste beaucoup sur ce mot parce que c'est vraiment le seul mot qui m'est venu à l'esprit en regardant la série. Ca me donne envie d'acheter l'intégrale d'OZ pour la regarder.

Hope a dit  
L'Animus fait la traduction.
le 12/10/2011 à 14:46
 :L'Animus fait la traduction.

Hope a dit  
Y a la nana qui dit d'ailleurs que certains mots échappent au traducteur de l'Animus. Pour moi c'est crédible.
le 12/10/2011 à 14:46
 :Y a la nana qui dit d'ailleurs que certains mots échappent au traducteur de l'Animus. Pour moi c'est crédible.


homereb a dit  
Moi, j'avais bien aimé la version de showtime, le roi français me faisait kiffer.
le 12/10/2011 à 14:51
 :Moi, j'avais bien aimé la version de showtime, le roi français me faisait kiffer.


klaxon a dit  
Michel Muller !
le 12/10/2011 à 14:52
 :Michel Muller !

--
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!

Fresh Prince a dit  
Ca me dérange réellement. Ca me coupe totalement dans l'immersion.
le 12/10/2011 à 13:51
 :Ca me dérange réellement. Ca me coupe totalement dans l'immersion.

--
je parles pas au cons sa les instruits
je parles pas au cons sa les instruits
Liste des sujets \  Les créations originales de Canal+
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :
						





 Retour liste des sujets
 Retour liste des sujets


 
 









