Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°9298 créé le 16/01/2008 à 22:00 par Guilamu - Vu 95970 fois par 5621 utilisateurs
   
Pages : 12... 6... 910111213... 24... 37... 4849
Message n° 405435, posté à 22:30 le 12/02/2008  
Note
Avatar
Sixe
Guilamu a dit :
On se l'auto-décerne pas à nous-même sans rapport, alors aux autres ! Non mais :)
Sauf pour The Wire !
maf

--
Co-fondateur et administrateur de Subfactory.fr
Message n° 405441, posté à 22:34 le 12/02/2008  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
Sixe a dit :
Sauf pour The Wire !
maf
laugh

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 406984, posté à 21:14 le 13/02/2008  
Note
Avatar
golgi
Projet-SG revient à la charge avec Sarah Connor titter
Serait-il possible d'avoir une certification SW3 à partir de l'épisode 105 ?
Merci d'avance à Anyone, BB ou KB smile

Message n° 407248, posté à 22:20 le 13/02/2008  
+0.98
Note
Avatar
Guilamu
golgi a dit :
<br />Serait-il possible d'avoir une certification SW3 à partir de l'épisode 105 ?
Attention la SW3 va être un peu plus dur à obtenir avec un nouveau critère qui va arriver dès qu'on sera tous d'accord : 5 % de Fast Acceptable maximum.

--
La seule certitude de la vie, c'est la mort.
Courage, soyons heureux !
*Édité à 10:20pm, 02/13/08
Message n° 407253, posté à 22:22 le 13/02/2008  
+1.11
Note
Avatar
golgi
Guilamu a dit :
Attention la SW3 va être un peu plus dur à obtenir avec un nouveau critère qui va arriver dès qu'on sera tous d'accord : 5 % de Fast Acceptable maximum.
On a réussi à ne pas en avoir sur l'épisode... ça devrait aller laugh

*Édité à 10:23pm, 02/13/08
Message n° 407413, posté à 23:34 le 13/02/2008  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
golgi a dit :
Serait-il possible d'avoir une certification SW3 à partir de l'épisode 105 ?
Je m'en charge, si c'est pas urgent.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 407478, posté à 00:02 le 14/02/2008  
Note
Avatar
golgi
Bbsiocnarf a dit :
Je m'en charge, si c'est pas urgent.
Ça dépend... c'est quoi pour toi "pas urgent" ?
Parce que, dans l'idéal, on aurait bien aimé un joli retour avant le prochain épisode, étant donné qu'il n'en reste que 4... qu'on puisse finir la saison en fanfare avec des sous-titres les plus proches possible de ce qu'on ne pourra, malheureusement, jamais atteindre...

Message n° 407634, posté à 01:06 le 14/02/2008  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
golgi a dit :
Ça dépend... c'est quoi pour toi "pas urgent" ?
Ca devrait être jouable.
De toute façon, c'est pas comme si t'avais le choix ;-) !!! A moins que mes petits camarades aient le temps avant ;-)

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 407741, posté à 07:01 le 14/02/2008  
Note
Avatar
golgi
Bbsiocnarf a dit :
Ca devrait être jouable.
Merci smile

Message n° 410278, posté à 09:38 le 15/02/2008  
Note
Avatar
DarKsh
Hoplà !
Comme on va avoir droit à de nouveaux épisodes à partir du 10 avril, demande de SW2 sur THE OFFICE !

--
._:Good isn't good enough. Perfect is the law :_.
Message n° 413261, posté à 18:27 le 16/02/2008  
+0.24
Note
Avatar
KB
Je mets en public un message que j'avais posté sur un message privé sur les certifs y a un mois.
J'avais lu avec beaucoup d'intérêt tous vos échanges sur les certifications SW sans avoir vraiment eu le temps de participer.
J'avais m'attarder sur le SW3, c'est la certif qui m'intéresse.
Je tiens à expliquer le pourquoi des 130 ms. Au départ, je faisais arrêter le s-t avant CP à l'oeil (The Sopranos s5, Carnivàle s2), c'était à l'époque où l'utilisation de VSS faisait mal au poignet ^^ (comprendre : pas aussi développé qu'aujourd'hui). Puis, toujours sur Carnivàle, j'ai essayé, si je me souviens bien, 150, que je trouvais trop élevée, puis 120, que je trouvais trop court (surtout avec mon affichage en gras - Arial, 20). Tout ça avant d'adopter 130. Ca a été fait au feeling, je m'intéressais pas encore à ce que faisaient les pros et à leur nombre d'images question norme.
Sur les rips de s-t de The Shield s6, l'écart était soit de 248 ms (le plus souvent ; comme avec TLW s2 et la synchro d'Ally - cf. citation plus bas), soit de 290 ms. Tout ça m'a plutôt conforté dans mon choix des 260. Maintenant, on sait ceci :
- 1 image ~= 41.71 ms pour les 23.976 fps
- 1 image = 40 ms pour les 25 fps
- 1 image ~= 33.37 ms pour les 29.97 fps
En parallèle, je remets ici le contenu (quasi texto) d'un courriel d'Ally, qui bossait à l'époque, si j'ai bien compris, comme indépendante pour plusieurs boîtes de sous-titrage :
Sur du 25 images par seconde.
- Ca varie, mais elle met 3 images avant le CP, 3 images après le CP.
- Pour l'intervalle entre deux s-t, 4 est vraiment le minimum. Elle met plutôt 6 en général. Ca dépend aussi des labos.
- Pour le temps minimal d'un sous-titre, eux descendent à 15 images quand ils ont vraiment pas le choix, mais c'est un minimum et c'est exceptionnel. Sinon, autour de 19 images, ça passe, mais faut pas raconter sa vie.
- Pour le nombre de caractères, en gros, c'est 15 caractères par seconde avec une tolérance de 10 caractères. Après, ça dépend de la durée du s-t. Sur un s-t de 1 s, on évite de dépasser. Sur un s-t de 4 s, c'est moins grave. Ca reste très subjectif, ce qui compte principalement, c'est que ça soit lisible quand on regarde. Et que ça soit beau aussi.
Par ailleurs, j'avais lu y a un bail un post du forum Proz :
Les règles en question varient selon les pays, mais je peux te dire que pour la France un sous-titre comporte au maximum deux lignes de 36 caractères. Pour une vitesse de lecture normale, on dispose d'un caractère pour deux images, soit 12 caractères par seconde.
A la vue de tout ça, et sachant qu'on bosse majoritairement sur du US, donc 23.976 fps, voilà ce que je préconise pour le SW3 :
(J'applique volontairement à du 23.976, même si les valeurs citées plus haut sont appliquées sur du 25.)
- Pour le blanc avant et après CP = 3 images x 41.71 = 125.13 ms. Je garde mes 130/130.
- Pour le blanc entre deux s-t (hors CP) = 4 images x 41.71 = 166.84. Je mets 170 ms au lieu des 160 qui avaient remplacé mes anciens 150.
- Pour la durée minimum, si on tient compte d'un minimum de 19 images en moyenne = 19 images x 41.71 = 792.49 ms. Je mets désormais 800 ms au lieu des 900 que je m'imposais, en cherchant à m'approcher de la seconde.
J'en viens aux TOO FAST.
DS = (nb de car X 1000) / (durée en ms)
RS = (nb de car X 1000) / (durée en ms - 500)
Depuis que je fais plus attention à ça, j'avoue que je suis pas entièrement convaincu. J'attends de traduire ma partie de The Wire 501 pour me faire un avis définitif.
Qui a créé cet algorithme RS, d'ailleurs ? Thyresias de Calorifix (j'ai vu son blaze sur un des plugiciels) ? Ce serait bien que la personne qui a conçu ça nous explique ce qui l'a amenée à mettre "- 500".
Et autant vous dire que je ne tiens pas compte de deux FA à la suite. J'aime pas trop la tendance vers laquelle on va. Le public visé n'est pas le même. Ceux qui prennent les s-t en font le choix, ils ont l'habitude, ils lisent et assimilent plus vite que le spectateur lambda sur sa télé. Et quand bien même ce serait pas le cas, on devrait le pousser vers une lecture plus rapide, éviter de trop tendre vers sa mollesse.
Mis à part ça, l'utilisation des balises de positionnement devrait être obligatoire pour prétendre à un SW3. Laisser des s-t sur des crédis, c'est moche, et pas digne de la plus haute certif.
Et enfin, j'ajoute à "Orthographe, grammaire, conjugaison irréprochables et adaptation d'un excellent niveau" également une synchro d'excellent niveau.
C'est sans doute (très) subjectif, mais parfois, des CTS (codes temporels de sortie) gagneraient à être allongés. Enfin, à mon goût. Même si je reconnais qu'on commence à entrer dans le domaine du style de sous-titrage.
Je reste sur ma position. Je suis pas pour le "aucun TOO FAST". Et alors pas du tout sur le pourcentage maximum de FA dans un zode. Ce truc-là rime pas à grand-chose, je trouve.
D'ailleurs, pour The Wire, c'est pas du SW3. Les normes appliquées sont :
- 40 caractères sur 2 lignes avec limite en longueur
- 170 ms de blanc
- 130 ms de blanc CP
- 800 ms min quand peu de caractères, en tendant plus vers 900
- Plus le s-t est court, plus le TOO FAST tend à être respecté
Message n° 413267, posté à 18:31 le 16/02/2008  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
KB a dit :
Je reste sur ma position. Je suis pas pour le "aucun TOO FAST". Et alors pas du tout sur le pourcentage maximum de FA dans un zode. Ce truc-là rime pas à grand-chose, je trouve.
D'ailleurs, pour The Wire, c'est pas du SW3. Les normes appliquées sont :
- 40 caractères sur 2 lignes avec limite en longueur
- 170 ms de blanc
- 130 ms de blanc CP
- 800 ms min quand peu de caractères, en tendant plus vers 900
- Plus le s-t est court, plus le TOO FAST tend à être respecté
Ben, si c'est du SW3 en mieux, même.
Pour les TOO FAST et les Fast acceptable, je te comprends pas. un passage en Good et Perfect est bien plus agréable à voir qu'un passage en TOO FAST et FA, y a même pas photo...
Et le 0 TOO FAST est parfaitement faisable...
Pour ce qui est des 5% de FA, je tiens pas plus que ça à un chiffre. Mais le fait de réduire les FA améliore la lisibilité.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 413284, posté à 18:46 le 16/02/2008  
Note
Avatar
Guilamu
J'avais pas lu ça :
KB a dit :
Et autant vous dire que je ne tiens pas compte de deux FA à la suite. J'aime pas trop la tendance vers laquelle on va. Le public visé n'est pas le même. Ceux qui prennent les s-t en font le choix, ils ont l'habitude, ils lisent et assimilent plus vite que le spectateur lambda sur sa télé. Et quand bien même ce serait pas le cas, on devrait le pousser vers une lecture plus rapide, éviter de trop tendre vers sa mollesse.
Je trouve ça absolument faux. Voire hérétique, voire pire, rétrograde et Hayneesque ("Haynee, si tu nous entends... de toute façon elle comprend pas." :).
laugh
Comment peut-on prétendre vouloir tendre vers un maximum de caractères à l'écran ? Le plus de texte possible, et que ce soit au spectateur d'apprendre à lire plus vite ?
Ça me dépasse, car :
1. Le sub pollue l'image.
2. Lire empêche d'apprécier tout le reste.
3. Depuis quand faire un sub blindé de texte où il faut faire pause pour avoir le temps de lire est-il un bon sous-titre ?
"Pousser vers une lecture rapide", ça, c'est de l'incitation à la mollesse d'esprit. Faire le pari de l'incapacité des gens à comprendre avec le contexte extrêmement riche que constitue une oeuvre audiovisuelle, c'est effectivement dire aux gens "cherche pas à comprendre, à déduire, à inférer, voire à progresser en anglais, nous on te note tout, t'as qu'a faire pause."
Nan, là désolé KB, mais je pense que tu fais erreur, comme le confirme Chloé Leleu ici :
http://www.traducteurs-av.org/index.php?option=com_content&task=view&id=35&Itemid=105
- La traduction : substantifique moelle du sous-titre. Si le sous-titrage reste une traduction, elle ne peut en aucun cas être littérale. Le « sous-titreur », qui a le statut d'auteur, connaît deux contraintes majeures : l'espace et le temps. Il se doit de rendre le plus fidèlement possible et dans le ton adopté dans la langue d'origine ce qui est dit à l'oral. Or, le débit oral est beaucoup plus rapide que la vitesse de lecture moyenne. A chaque sous-titre correspond donc un temps de lecture ; on ne traduira pas la même phrase de la même façon selon que le sous-titre dure 1,3 secondes ou 4 secondes : « Bonsoir, Monsieur Vincent, qu'est-ce que je vous sers ce soir, la même chose que d'habitude ? » peut ainsi devenir « Comme d'habitude ? » sur vos écrans."

--
La seule certitude de la vie, c'est la mort.
Courage, soyons heureux !
*Édité à 7:06pm, 02/16/08
Message n° 413375, posté à 19:46 le 16/02/2008  
+1.00
Note
Avatar
bean
Un truc sur lequel je suis tombé, je ne sais plus comment, mais qui doit pouvoir vous intéresser.

--
Julian Delphiki
http://subtitles.toh.info/
Message n° 413434, posté à 20:42 le 16/02/2008  
Note
Avatar
Guilamu
Petit résumé (qui ne vous dispense en rien de lire l'article dans son intégralité) de l'excellente démonstration indiquée par Bean :
La façon de faire du sub (plus ou moins explicite/exhaustive) varie selon l'opinion, selon le présupposé, selon l'estimation que se fait le sous-titreur de la culture/l'intelligence de celui qui va le lire.
Ainsi, plus le sous-titreur estime s'adresser à un public averti, moins il sera exhaustif.
Plus il estime s'adresser à un public peu averti / jeune/ etc., plus il sera exhaustif.
Mon interprétation :
Plus on estime s'adresser à des benêts, plus on met de texte, plus on estime s'adresser à des personnes cultivées et perspicaces moins on tartine pour mettre juste l'essentiel.

--
La seule certitude de la vie, c'est la mort.
Courage, soyons heureux !
*Édité à 8:44pm, 02/16/08
Message n° 413436, posté à 20:44 le 16/02/2008  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
Guilamu a dit :
Petit résumé de l'excellente démonstration indiquée par Bean :
Warf ! Tu l'as lue ? Je croyais que c'était une blague...
Je me suis arrêté à "Mais c'est sans doute dans le fonctionnement textuel et la pragmatique interactionnelle du discours que l'effet d'ellipse peut s'avérer être un instrument heuristique intéressant pour rendre compte de la spécificité des énonciations particulières."

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
*Édité à 8:44pm, 02/16/08
Message n° 413438, posté à 20:45 le 16/02/2008  
Note
Avatar
Guilamu
Bbsiocnarf a dit :
Je me suis arrêté à "Mais c'est sans doute dans le fonctionnement textuel et la pragmatique interactionnelle du discours que l'effet d'ellipse peut s'avérer être un instrument heuristique intéressant pour rendre compte de la spécificité des énonciations particulières."
J'ai l'habitude de lire ce genre de semi-branlette verbiale :)
(La vrai branlette, c'est quand au bout d'une phrase t'as le mal de tête de l'année, et là, on en est encore loin :)

--
La seule certitude de la vie, c'est la mort.
Courage, soyons heureux !
*Édité à 8:48pm, 02/16/08
Message n° 413559, posté à 21:47 le 16/02/2008  
+0.24
Note
Avatar
KB
Bbsiocnarf a dit :
Ben, si c'est du SW3 en mieux, même.
Sauf qu'il reste des TF et des enchaînements de FA.
Bbsiocnarf a dit :
Pour les TOO FAST et les Fast acceptable, je te comprends pas. un passage en Good et Perfect est bien plus agréable à voir qu'un passage en TOO FAST et FA, y a même pas photo...
Non, pas forcément. Un s-t Good et a fortiori un Perfect ramène parfois le code temporel de sortie trop tard. Ca fait un s-t qui traîne (un peu), et ça, c'est pas agréable.
Guilamu a dit :
Comment peut-on prétendre vouloir tendre vers un maximum de caractères à l'écran ? Le plus de texte possible, et que ce soit au spectateur d'apprendre à lire plus vite ?
Là, tu fais le grand écart entre ta conception du sous-titrage et la mienne alors qu'elles sont proches. Je ne dis pas qu'il faut bourrer les s-t. Je fais rarement ça, et uniquement quand je veux garder une trad spécifique. Simplement, je privilégie quasiment toujours la richesse de l'adaptation à une trad plus résumée car TF ou FA à l'horizon, surtout si CP il y a.
Message n° 413562, posté à 21:50 le 16/02/2008  
Note
Avatar
Bbsiocnarf
KB a dit :
Non, pas forcément. Un s-t Good et a fortiori un Perfect ramène parfois le code temporel de sortie trop tard. Ca fait un s-t qui traîne (un peu), et ça, c'est pas agréable.
Je suis d'accord, je suis le premier à hurler quand on parle de tout mettre en perfect en automatique. Parfois un good voir un bit fast sont plus adapté. J'aime pas non plus quand ça traine trop. Mais je cherche toujours à concentrer la trad suffisamment pour avoir un time-code de sortie acceptable.

--
-= Lok & NorBAC & Strike Team: Our Gang & La Fabrique =-
-= Showtime: The Best Shit on TV =-
-= I am here because of Ashley. =-
www.subfactory.fr
Message n° 413583, posté à 22:13 le 16/02/2008  
Note
Avatar
KB
KB a dit :
Pour The Wire, les normes appliquées sont :
- 40 caractères sur 2 lignes avec limite en longueur
- 170 ms de blanc
- 130 ms de blanc CP
- 800 ms min quand peu de caractères, en tendant plus vers 900
- Plus le s-t est court, plus le TOO FAST tend à être respecté
Je rajoute à ça :
- Durée max (plutôt) visée (hors musique) : 4000 ms, avec des 4200 ou 4300 quand on peut pas couper le s-t
---
A part ça, faudrait vraiment instaurer l'obligation des s-t au-dessus des crédits pour la SW3.
Pages : 12... 6... 910111213... 24... 37... 4849
Liste des sujets \ [obsolète] Critères qualité Subfactory.fr : SW1, 2, 3

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.